Fußball-Latein auf Bayrisch Teil 2 „Spuifoid“
10. Oktober 2009, von Frittenmeister
Vor langer Zeit haben wir mal eine etwas andere Regelkunde gemacht und einen Begriff aus dem bayerischen Fussball-Latein vorgestellt. Damals ging es um das weltberühmte Thema „Abseits“, also einem Begriff, der auch in der hochdeutschen Sprache bei vielen Fans immer große Fragezeichen aufwirft. Heute, amTag des entscheidenden WM-Qualifikationsspiel für unsere deutsche Nationalmannschaft gegen den FC Kunstrasen Russland will ich Euch noch einen anderen Begriff aus dem bayerischen Regelwerk vorzustellen. Es geht um die elemtare Grundeigenschaft unsere Lieblingssports und für mich als Urbayer ist der folgende Text, zitiert vom Boarischen Wikipedia, natürlich bestens verständlich. Für euch auch?
Spuifoid
Fuaßboi werd auf am rechteckadn Foid gspuit. Des Foid, moastn aus Rosn, ko oba a aus Sond oda Kunststoff sei, muas eben und frei vo Hindanisse sei. De kuaz Seitn (Doarlinie) muaß owei zwischn 45 und 90 Medda long sein. D‘longe Seitn (Seitnlinie) muss owei zwischen 90 und 120 Medda hom.
De meistn Plätz san oba 68 auf 105 Medda und bei monche Eiropapokale muas des a so sei.
Makieat werd des mi Linien aus Koik oda Foab (die deaf oba a neit broata sei wia zwäif Zantimedda).
Es gibt aufm Foid no mehra Linien ois de Seitn- und Doalinien. Es gibt de Mittllinie, di des Foid in d‘Mittn teilt. In da Middn is da Punkt, von dem aus ogstoßn wead. Um den Punkt is a Kreis (Radius 9,15 Medda), in dem beim Ostoß nua zwoa Spuija von dera Monschoft stenga deafa, die a an Ostoß hod. Nohad gibts no de Straufraumlinie, die 16 Medda vom Diarl weg is (kurz: da 16er oder da Straufraum). (Quelle: Boarischen Wikipedia)
So, alles verstanden? Der Text handelt natürlich vom Spielfeld. Wie ist es aufgebaut, was muss man beachten, wo sind die Linien. Und auch ganz wichtig, wo sind die Diarl (Tore). Muss ich den Text wirklich übersetzen oder kommt ihr damit klar?
Quelle: Boarisches Wikipedia
Kategorie: Regelkunde
Tags: Bayerisch, Fussball-Latein, Spuifoid, Wikipedia
4 Antworten für “Fußball-Latein auf Bayrisch Teil 2 „Spuifoid“”
Du willst was sagen? Dann sag es...
Ähnliche Artikel:
- Fußball-Latein auf Bayrisch Teil 1 „Abseits“
Fuaßboiregeln „Abseitz“: Des is wenn a Spieler vo ra Mannschaft da letzte Mo zwischn am Dierl (Tor) und am gegnerischen Dierlmo (Torwart) is und koa Abwehrspieler mehr dazwischen städ. Wenn... - städt. Stadion an der Grünwalder Strasse (Teil 6)
Heute gibt es noch einen Nachtrag zu der Serie über das städt. Stadion an der Grünwalder Strasse, zufällig bin ich über das Video vom letzten Stadiontag aus dem Jahre 2005... - Zidane im Netz Teil 7
Ok ok, die WM ist jetzt echt schon vergessen, auch diese Aktion vom Zidane im Finale haben wir nicht mehr im Kopf, aber ich muss Euch leider enttäuschen, das Thema... - Zidane im Netz Teil 3: FSK 18
Heute ist Montag, heute ist der Tag für Teil der „Zidane im Netz“ Serie! Heute gilt für die kleinen gif-Animationen FSK 18, also wer noch keine 18 ist, der braucht hier gar... - Zidane im Netz Teil 4: Kurios und Ekelhaft
Nächster Teil unserer Serie: Zidane im Netz – heute präsentieren wir Kurioses und Ekelhaftes, kommentieren werden wir das nicht, da kann sich jeder selber seinen Teil dabei denken! Viel Spass…...


















i schmeiß me weg… Danke für den Beitrag! Bin grad aufm Weg zu einem Bezirksligaspiel und hab wirklich was zur Steigerung meiner Laune gebraucht. You made my day
Und wenn einer meiner Leser glücklich ist, dann bin ich es auch! Also mein Samstag ist trotz Kopfschmerzen damit auch gerettet
fussballlatein das darft ich können aber ich kann fussball vergessen weil ich nicht dabei bin ich bin nirgendwo dabei!!
[…] Fußball-Latein auf Bayrisch Teil 2 „Spuifoid“ – Fritten, Fussball & Bier "Es gibt aufm Foid no mehra Linien ois de Seitn- und Doalinien." (tags: sprache bayern spaß) […]