Netzwerk: Fussballer reden viel | Mythos Fussball
Fritten, Fussball & Bier auf Twitter  
Fritten, Fussball & Bier ist jetzt auch auf Facebook vertreten

Fritten, Fussball & Bier

RSS Feed von Fritten, Fussball & Bier  
RSS zu Fritten, Fussball und Bier

Fußball-Latein auf Bayrisch Teil 2 “Spuifoid”

10. Oktober 2009, von

Vor langer Zeit haben wir mal eine etwas andere Regelkunde gemacht und einen Begriff aus dem bayerischen Fussball-Latein vorgestellt. Damals ging es um das weltberühmte Thema “Abseits”, also einem Begriff, der auch in der hochdeutschen Sprache bei vielen Fans immer große Fragezeichen aufwirft. Heute, amTag des entscheidenden WM-Qualifikationsspiel für unsere deutsche Nationalmannschaft gegen den FC Kunstrasen Russland will ich Euch noch einen anderen Begriff aus dem bayerischen Regelwerk vorzustellen. Es geht um die elemtare Grundeigenschaft unsere Lieblingssports und für mich als Urbayer ist der folgende Text, zitiert vom Boarischen Wikipedia, natürlich bestens verständlich. Für euch auch?

Spuifoid

Fuaßboi werd auf am rechteckadn Foid gspuit. Des Foid, moastn aus Rosn, ko oba a aus Sond oda Kunststoff sei, muas eben und frei vo Hindanisse sei. De kuaz Seitn (Doarlinie) muaß owei zwischn 45 und 90 Medda long sein. D’longe Seitn (Seitnlinie) muss owei zwischen 90 und 120 Medda hom.

De meistn Plätz san oba 68 auf 105 Medda und bei monche Eiropapokale muas des a so sei.

Makieat werd des mi Linien aus Koik oda Foab (die deaf oba a neit broata sei wia zwäif Zantimedda).

Es gibt aufm Foid no mehra Linien ois de Seitn- und Doalinien. Es gibt de Mittllinie, di des Foid in d’Mittn teilt. In da Middn is da Punkt, von dem aus ogstoßn wead. Um den Punkt is a Kreis (Radius 9,15 Medda), in dem beim Ostoß nua zwoa Spuija von dera Monschoft stenga deafa, die a an Ostoß hod. Nohad gibts no de Straufraumlinie, die 16 Medda vom Diarl weg is (kurz: da 16er oder da Straufraum). (Quelle: Boarischen Wikipedia)

So, alles verstanden? Der Text handelt natürlich vom Spielfeld. Wie ist es aufgebaut, was muss man beachten, wo sind die Linien. Und auch ganz wichtig, wo sind die Diarl (Tore). Muss ich den Text wirklich übersetzen oder kommt ihr damit klar?

Quelle: Boarisches Wikipedia





»Trackback URL« | »Kommentar abgeben«
Kategorie: Regelkunde

Tags: , , ,
Diese Icons verlinken auf Bookmark Dienste bei denen Nutzer neue Inhalte finden und mit anderen teilen können.
  • Facebook
  • TwitThis

4 Antworten für “Fußball-Latein auf Bayrisch Teil 2 “Spuifoid””

  1. stillerBeobachter am 10. Oktober 2009 um 13:10
    1

    i schmeiß me weg… Danke für den Beitrag! Bin grad aufm Weg zu einem Bezirksligaspiel und hab wirklich was zur Steigerung meiner Laune gebraucht. You made my day ;)

  2. Frittenmeister am 10. Oktober 2009 um 13:44
    2

    Und wenn einer meiner Leser glücklich ist, dann bin ich es auch! Also mein Samstag ist trotz Kopfschmerzen damit auch gerettet ;-)

  3. markus killer am 12. Oktober 2009 um 10:10
    3

    fussballlatein das darft ich können aber ich kann fussball vergessen weil ich nicht dabei bin ich bin nirgendwo dabei!!

  4. links for 2009-10-12 | Du Gehst Niemals Allein am 12. Oktober 2009 um 14:04
    4

    [...] Fußball-Latein auf Bayrisch Teil 2 „Spuifoid“ – Fritten, Fussball & Bier "Es gibt aufm Foid no mehra Linien ois de Seitn- und Doalinien." (tags: sprache bayern spaß) [...]

Du willst was sagen? Dann sag es...


No related posts.